No exact translation found for علاقة خدمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic علاقة خدمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • T'as eu tout ça dans la chambre ? Oui.
    وكانت لديه علاقة .مع خدمات الأطفال
  • Elle interdit la discrimination dans les relations de service, fondée sur des motifs divers, notamment le sexe.
    ويحظر القانون التمييز في علاقات الخدمة على عدة أسس، بما فيها نوع الجنس.
  • d) La loi sur les militaires de carrière (no 221/1999), qui régit l'établissement, la modification, la cessation et le contenu des relations de service des militaires de carrière.
    (د) ينظم القانون الخاص بالجنود المحترفين (221/1999) تحديد علاقات خدمة هؤلاء الجنود وتعديلها وإلغائها ومضمونها.
  • Ni les forces de sécurité ni l'un quelconque de leurs membres ne peuvent abuser des droits et obligations leur incombant, dans le cadre d'une relation de service au détriment d'une autre personne dans une relation de service ou porter atteinte à la dignité d'une autre personne dans une relation de service.
    ولا يجوز للأجهزة الأمنية ولا لأفرادها إساءة استخدام ممارسة الحقوق والواجبات في إطار أي علاقة خدمة لإلحاق الضرر بشخص آخر أو الحط من كرامته في أي علاقة من علاقات الخدمة.
  • La définition des parties à une relation de service serait élargie et étendrait les domaines où une violation de l'interdiction de la discrimination ouvrirait droit à un dédommagement.
    وسيدري التوسع في تعريف الأطراف في علاقة الخدمة، مما يوسع نطاق تطبيق حظر التمييز في الحياة العاملة الذي يكفل التعويض.
  • Pendant la durée du congé parental en question, le contrat de travail ou la prestation de services de l'employé sont suspendus, et l'employé bénéficie alors d'une allocation parentale, aux termes de la loi sur les avantages parentaux, ou d'une allocation d'enfant à charge, aux termes de la loi sur les prestations familiales publiques.
    وطيلة مدة هذه الإجازة يعلّق عقد الاستخدام أو علاقة الخدمة ويُدفع للموظفة أو الموظف استحقاقا، عملا بقانون استحقاقات الوالدية، أو علاوة اعتناء بطفل، عملا بقانون الاستحقاقات الأسرية الحكومية.
  • Expert auprès de la Direction générale des relations extérieures et des services aux travailleurs émigrés du Ministère du travail et de la sécurité sociale; Travaille sur la question des instruments bilatéraux et multilatéraux des Nations Unies, du Conseil de l'Europe, de l'OCDE, de l'OIT et de l'OSCE et autres instruments ayant trait aux politiques sociales ainsi qu'aux droits des migrants.
    - خبير العلاقات الخارجية والخدمات المقدمة إلى العاملين في الخارج في وزارة العمل والضمان الاجتماعي، المديرية العامة للعلاقات الخارجية والخدمات المقدمة إلى العاملين في الخارج
  • Gestion du personnel au sein d'une entreprise du secteur privé (1987-1989); Attaché adjoint chargé des questions relatives au travail et à la sécurité sociale, Consulat général de la République de Turquie à Deventer (Pays-Bas) (1993-1997); Expert auprès de la Direction générale des relations extérieures et des services aux travailleurs émigrés du Ministère du travail et de la sécurité sociale (1997-2001); Attaché chargé des questions relatives au travail et à la sécurité sociale, Consulat général de la République de Turquie à Rotterdam (Pays-Bas) (2001-2005); Expert de la Direction générale des relations extérieures et des services aux travailleurs émigrés du Ministère du travail et de la sécurité sociale (depuis 2005).
    - خبير العلاقات الخارجية والخدمات المقدمة إلى العاملين في الخارج، وزارة العمل والضمان الاجتماعي، المديرية العامة للعلاقات الخارجية والخدمات المقدمة إلى العاملين في الخارج (1997-2001)
  • Nul ne peut abuser de ses droits et obligations, dans le cadre d'une relation de service, au détriment d'un autre employé de l'État, ou porter atteinte à la dignité humaine d'un autre employé de l'État ou de quiconque.
    ولا يجوز لأي شخص إساءة استخدام ممارسة الحقوق والواجبات في إطار أي علاقة خدمة لإلحاق الضرر بموظف حكومي آخر، أو الحط من كرامته، أو إلحاق الضرر بالآخرين.
  • c) Bien que l'une et l'autre bibliothèques aient toute latitude pour acheter les ouvrages dont leurs clients ont besoin, elles ont cependant mis en place un service de prêt interbibliothèques;
    (ج) فيما تقوم كلّ مكتبة بشراء المواد المطبوعة التي يطلبها عملاؤها المحليون، تحافظ المكتبتان العامتان على علاقة خدمات إعارة نشطة بين المكتبتين؛